Just a minor contribution to the community but I recently bought some 2nd hand magazines locally (in Denmark) from the 80s on the Memotech, partly to enjoy and partly in the hope to contribute to your archive. However, it seems you already have them (should have checked first!). Anyway, they were cheap and I've enjoyed looking at them whilst my Memotech has lain dormant pending a PSU.
However, whilst I don't speak Danish very well or Norwegian for that matter, my ability to read Danish is good enough and Norwegian close enough to Danish (don't shoot me Claus

Code: Select all
forretningsoompu- ter than a hjemmedatama- skin.
- business computer than a home computer.
kursortastene
- the cursor keys
an-tion (actually "en annen" in the text)
- another
forretningspro- (actually "forretningsprogrammer" in the text)
- business programs
or
- business software
Iysegrønn (actually "lysegrønn" in the text)
- light green
tender- Keble (actually "mørkblå" in the text - worst OCR mistake in the whole article!)
- dark blue
hjmmedatama- skin
- home computer
springs ("og dens utspringer Electron" in the text) and probably factually incorrect, the BBC Model B came before the Electron
- and its originator the Electron
computerblacler ("computerblader" in the text)
- computer magazines
høygrafikk (not sure about this but in context I think it just means graphics, as in "graphics mode")
høygrafikkobjekter (once again non-authoratative answer, I think it means "graphics objects")
mulighezen ("muligheten")
- the opportunity
ferretningscomputrer ("ferretningscomputer" in the text)
- business computer
Br.
Steve